Tag: The Francesians

Translation – Los Francesianos

As I announced last Fall, David, at Artifacs Libros has been translating the Green Comet trilogy. After enduring the trials of this exceptional year, he wrote to let me know that he has finished translating the third volume — The Francesians. I have had a look at it and, as with the first two, it appears to be well done. The layout is good. The modifications to the cover are good. The front matter is better than the original. However, since I can’t read Spanish I can’t say anything about the translation itself. I ran the Green Comet translation — Cometa Verde — through a translator to see how it looked back in English, and found it to be quite different from the original. That makes sense when I think about it.

Given that, I would really appreciate it if any of you who can read Spanish would download Los Francesianos and let the rest of us know what you think.

That completes the translation of the trilogy into Spanish. Please help me thank David for his hard work. It gives me a good feeling to know that these books will be accessible by another large group of people. Here are the three books:

Cometa Verde
Titiriteros Parásitos
Los Francesianos

Please download them and let David know how good you think they are.

Thank you.

rjb

Translation — Titiriteros Parásitos


As I announced last Fall, David, at Artifacs Libros is translating the Green Comet trilogy. After fighting through the complications presented by COVID 19, he wrote to let me know that he has finished translating the second volume — Parasite Puppeteers. I have had a look at it and it appears to be well done. The layout is good. The modifications to the cover are good. The front matter is better than the original. However, since I can’t read Spanish I can’t say anything about the translation itself. I ran the Green Comet translation — Cometa Verde — through a translator to see how it looked back in English, and found it to be quite different from the original. That makes sense when I think about it.

Given that, I would really appreciate it if any of you who can read Spanish would download Titiriteros Parásitos and let the rest of us know what you think.

Thank you.

rjb

Translation — Cometa Verde


As I announced last Fall, David, at Artifacs Libros is translating the Green Comet trilogy. Today he contacted me to let me know that he has finished translating the first volume — Green Comet. I have had a look at it and it appears to be well done. The layout is good. The modifications to the cover are good. The front matter is better than the original. However, since I can’t read Spanish I can’t say anything about the translation itself. I’m thinking of running it through a translator and seeing how it looks back in English again.

Meanwhile, I would really appreciate it if any of you who can read Spanish would download Cometa Verde and let the rest of us know what you think.

Thank you.

rjb

Cometa Verde


Hola. The Green Comet trilogy might be getting a Spanish translation. If it works out, we should see it next spring. David, at Artifacs Libros, has contacted me through the Green Comet website and asked my permission to undertake the project. Of course, he doesn’t need permission since the books are licensed Creative Commons, but he was nice enough to ask anyway.

This is what David has said about the Spanish titles for the books:

Green Comet = Cometa Verde
Parasite Puppeteers = Titiriteros Parásitos
The Francesians = Los Francesianos

I assume this word “Francesians” is after the character name “Frances”, so I’m adopting here the same Spanish relation.

David has already translated other works, and you can see them on his website if you’re interested. His stated reason for doing this work is to make the titles available to his fellow Spanish speakers, when they otherwise might not be. In his words:

Well, because I’m fond of reading and writing Sci-Fi, Fantasy & Fiction and I’m having fun doing this website… and because many of these works would probably remain unknown for the panhispanic community (which wouldn’t or can’t read English), otherwise.

He’s always on the lookout for more good CC licensed novels, so if you know of any, let him know. Or tell me and I’ll pass it on.

rjb

The Prime – Proofreading Done


I’ve just done my last pass of the proofreading and editing of The Prime. The corrections were getting pretty trivial, so I decided it was time to move on. Now I’m going to try something new with this book. With my previous books I went on from final proofing to formatting the final presentation version of the ebook. Only after that did I record it for the audiobook. My reasoning was that it was a lot easier to make corrections to text than to audio, so don’t do the recording until you have the final text version complete. That is changing this time. I’m going to use the reading and recording as the final proofing. Reading it out loud can sometimes expose errors or awkwardness, so it will give me one last chance to improve it before releasing it into the wild. On the downside, it means a longer wait for publication. On the upside, it means a shorter wait for the audiobook after publication.

There’s something else I have to sort out. The Prime has been my working title, and I’ve begun to think of it as the real title, but I’m not sure about that. I’ve been trying to think of something to replace it with, but nothing is coming to me yet.

No problem, right? Lotsa time.

rjb

%d bloggers like this: